hospital – English-French Dictionary WordReference.com

‘hospital’ est un terme alternatif pour ‘hosp.’. Vous le trouverez dans une ou plusieurs des

‘hospital’ est un terme alternatif pour ‘hosp.’. Vous le trouverez dans une ou plusieurs des lignes ci-dessous.‘hospital’ is an alternate term for ‘hosp.’. It is in one or more of the lines below.

Principales traductions hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (institution for sick people) (pour les malades) hôpital nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   He was in hospital following a heart attack.   Il était à l’hôpital suite à une crise cardiaque.
Traductions supplémentaires hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (treatment center for animals) (pour les animaux) clinique vétérinaire nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   We took the dog to the animal hospital when it got sick.   Quand le chien est tombé malade, on l’a transporté à la clinique vétérinaire.
Principales traductions hosp. nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. written, abbreviation (hospital) hôpital nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.
Formes composées
hospital | hosp. army hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (military medical facility) hôpital militaire nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   The wounded were taken to the army hospital. field hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medical camp) hôpital de campagne nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   The set up the field hospital a short distance away from the fighting.   L’armée a déployé un hôpital de campagne non loin de la catastrophe.     poste médical avancé nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. gown nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hospital: garment worn by patient) (pour patient) blouse d’hôpital, chemise d’hôpital nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.    (Can) jaquette d’hôpital nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   The doctor asked the patient to undress and put on a gown before surgery.   Le docteur demanda à sa patiente de se déshabiller et d’enfiler une blouse (or: chemise) d’hôpital avant l’intervention. hospital attendant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hospital worker, orderly) soignant, soignante nm, nf     infirmier, infirmière nm, nf hospital bed (bed for patients) lit d’hôpital nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. hospital gown nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (garment worn by patient) (pour patient) blouse d’hôpital, chemise d’hôpital nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.    (Can) jaquette d’hôpital nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Hospital gowns fasten at the back. hospital records nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (patient log or archives of a hospital) dossiers médicaux nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin hospital room nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (patient’s room in hospital) chambre d’hôpital nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. hospital ship nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vessel used as medical facility) navire-hôpital nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   After the naval battle the wounded were taken to the hospital ship for treatment. in hospital adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” UK (is an inpatient in a hospital) à l’hôpital adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute “e” (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute “s” (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)     hôspitalisé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute “e” (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute “s” (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) in-hospital adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” (taking place in a hospital) à l’hôpital adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute “e” (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute “s” (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) maternity hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (birthing facility) maternité nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   He visited his wife and new baby at the local maternity hospital.   Il est allé voir sa femme et son bébé à la maternité. mental hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (psychiatric institution) (vieilli) asile, asile d’aliénés nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   In the past people with psychiatric disorders were locked away in mental hospitals. He spent the last years of his life in a mental hospital after he was diagnosed as schizophrenic.   Autrefois, on enfermait les personnes souffrant de maladie mentale dans des asiles. Il a été diagnostiqué schizophrène et a passé les dernières années de sa vie dans un asile.    (vieilli) institut psychiatrique nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Autrefois, on enfermait les personnes souffrant de maladie mentale dans des instituts psychiatriques. Il a été diagnostiqué schizophrène et a passé les dernières années de sa vie dans un institut psychiatrique.     hôpital psychiatrique nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Il a été diagnostiqué schizophrène et a passé les dernières années de sa vie dans un hôpital psychiatrique. psychiatric hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (institution treating mental disorders) hôpital psychiatrique nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Pendant sa dépression, il a fait un bref séjour en hôpital psychiatrique.    (vieux, familier) asile nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Il a passé quelque temps à l’asile il y a plusieurs années mais depuis, il va bien.    (familier) H.P. , HP nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. Note: prononcé “ache-pé”   Je crois que Pierre est bon pour l’HP…    (officiel) établissement public de santé mentale nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. state hospital nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (government-owned medical facility) hôpital public nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Le chirurgien de l’hôpital public a bien meilleure réputation que son confrère de la clinique voisine.    (ancien, mais a encore cours) hôpital civil, hospice civil nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Le Nouvel Hôpital Civil de Strasbourg a accueilli lundi matin ses premiers patients. teaching hospital (medical college hospital) centre hospitalier universitaire nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.    (abréviation) C.H.U., CHU nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.

Source Article